Фраза из Форбс: "America may choose to bow to Russia, but Ukraine doesn’t have to".
Перевод фразы из Форбс:"Америка может выбрать преклониться перед Россией, но Украина не обязана".
==
Правильный перевод:"Америка готова прогнуться под Россию, но Украина не собирается этого делать".
Ваш литературный перевод ближе к нормам русского языка, но почему он правильный? При обратном переводе получается "America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this", что, согласитесь, отличается от оригинала.
СЛЮСАР-ПЕРАКЛАДЧЫК, 22:21, 20.02
Ваш литературный перевод ближе к нормам русского языка, но почему он правильный? При обратном переводе получается "America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this", что, согласитесь, отличается от оригинала.
==
America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this → Russian English detected!!!!
Чтобы не вытворял Трамп по легитимизации военного преступника путина, и предательства Украины, украинская нация вместе с Европой не сдадутся, и будут громить орков.
Украина будет Свободной!
Фраза из Форбс: "America may choose to bow to Russia, but Ukraine doesn’t have to".
ОтветитьПеревод фразы из Форбс:"Америка может выбрать преклониться перед Россией, но Украина не обязана".
==
Правильный перевод:"Америка готова прогнуться под Россию, но Украина не собирается этого делать".
Ваш литературный перевод ближе к нормам русского языка, но почему он правильный? При обратном переводе получается "America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this", что, согласитесь, отличается от оригинала.
ОтветитьСЛЮСАР-ПЕРАКЛАДЧЫК, 22:21, 20.02
ОтветитьВаш литературный перевод ближе к нормам русского языка, но почему он правильный? При обратном переводе получается "America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this", что, согласитесь, отличается от оригинала.
==
America is ready to bow to Russia but Ukraine is not going to do this → Russian English detected!!!!
В таком случае у Вас Google Translate detected, я проверил. Но даже Google даёт "Америка может предпочесть", а не "готова прогнуться".
ОтветитьВ данном случае буквальный перевод лучше литературного, потому что не искажается смысл.
Чтобы не вытворял Трамп по легитимизации военного преступника путина, и предательства Украины, украинская нация вместе с Европой не сдадутся, и будут громить орков.
ОтветитьУкраина будет Свободной!
Украина, Украинцы вместе с их Президентом Зеленским- это надёжная защита от фашистской России и ее пахана- путина!
ОтветитьУкраина есть и будет !!! 🇺🇦
ОтветитьВСУ сила !!! 💪
Слава Украине !!! ❤️❤️❤️
Рашисты еще взвоют от "доброты" Трампа
Ответить